226.6 milyara doğru

Şefik ERGÖNÜL
Şefik ERGÖNÜL İHRACAT SOHBETLERİ sefik@utided.org

Geçen sohbetimizde, ihracat piyasasına giren şirket sayısının verdiği memnuniyetin yanı sıra, ihracat piyasasından çıkan şirket sayısının yarattığı endişeyi dile getirmiştim.

“Her yıl ihracat piyasasından çekilen firmalarımız, neden bu işten vazgeçmektedirler?
Bunun cevabını bilen varsa beri gelsin açıklasın, biz de bilelim.

Ben, kişisel olarak bu konuda gözlemlerime dayanarak çok şey söyleyebilirim ve birçok ortamda söylüyorum da” demiştim.

Bir dostumuz da “Hocam yaz da tartışma başlasın “ deyince, bu satırlar şekillendi.
Konuları da ihracata hazır olma, pazar araştırma ve ihracat yapma şeklinde sıralayacağım.

1- Firmanız ihracata hazır mı?

- İhracat sorumlusu

İhracat çalışmalarından kim sorumlu olacak? Birçok işletmenin ana sorunu, ihracatın bir sorumlusunun olmaması. Mutlaka bir ihracat elemanı alın demiyorum amma mutlaka bir ihracat sorumlusu atayın diyorum. Neden muhasebe işini ortada bırakıp, rüzgâr nereden eserse oraya sürüklensin demiyorsunuz? İhracatı da ortalığa bırakırsanız, hiç kimse onu ciddiye alıp sahiplenmez. İlk iletişimden başlayıp sevkiyata kadar olan süreçleri planlayacak, uygulayacak, izleyecek, denetleyecek ve hesap verecek bir sorumlu olmazsa ihracat bebeği doğmadan ölecektir.

- Yabancı Dilde iletişim

İşin içine yurt dışı ilişkiler girince doğal olarak yabancı dilde iletişim hemen öne çıkıveriyor. İletişim deyince de sadece yazışma ve konuşma olarak ele almayalım. İnternet sayfasında yabancı dilde bölümü olmayan işletmenin müşterisi onu nasıl bulacak ve bulsa bile nasıl anlayacak. İngilizce mutlaka olmalıdır amma hedef pazarlarınızda geçerli başka dillerde de olursa işiniz hızlanacaktır.

Ucuz olsun diye Google üzerinden çeviri yapanların/yaptıranların kaderi ihracat pazarlama çalışmalarında pek parlak olmuyor. Türkçemiz, yapısal açıdan birçok dille pek uyumlu olmadığı için, doğrudan yapılan makine tercümelerinde ciddi sıkıntı yaşıyoruz.
Hele bunlar bir de teknik ve sektörel konularda olursa görün siz şenliği.
Tercümanlara yaptırdım diyenlerden de sıkıntı çekenler oldukça çok sayıda.
Herhangi bir dili konuşabilmek veya günlük dili çevirebilmek ayrı, konuya özel deyimleri bilerek çeviri yapmak ayrı bir konudur.

- Çözüm

Firmanızda yabancı dili, işinizi anlatabilecek seviyede bir elemanınız olsun. Yoksa sizin işinizi anlatabilecek seviyede yabancı dil konuşabilen birilerini bulup destek alın. Size yabancı dilde destek verecek olan kişi, o yabancı dili bilebilir amma sizin işinize ve dış ticarete ait terimlerin Türkçesini bile bilmiyorsa yanlış anlaşılma riski önünüzde hep duracak ve belki de olası işlerinize engel olabilecektir. Bu nedenle işe başlamadan önce bu kişiye işinizin, müşterinize iletilmesini istediğiniz ince noktalarını anlatın ki o da bilmediklerini öğrenip, müşterinizle muhatap olmadan hazırlık yapsın.

Bulacağınız bu kişi, hedef olarak belirlediğiniz pazarlarda geçerli dillerden birisine hâkim ise ihracat arabasının vitesini hızla yükseltebilirsiniz.

Birkaç dili mi var, kaymaklı kadayıf…

Hele okulların dış ticaret bölümlerinin mezunları en az bir yabancı dili iyi kullanabilseler…

Yazara Ait Diğer Yazılar Tüm Yazılar
RCEP 24 Kasım 2020
İhracatın sorunu 17 Kasım 2020
Veri ve bilgi 27 Ekim 2020
Hatay 20 Ekim 2020
Sözleşmenin gücü 13 Ekim 2020
E-Ticaret, e-ihracat 22 Eylül 2020