Bulgakov'dan "usta ile margarita"

Ergin Altay'ın Rusçadan Türkçeye kazandırdığı eser, Ellendea Proffer'in önsöz ve sonsözü, yazarın mektupları, görseller, yazar ve dönem kronolojisi ile zenginleştirilerek hem ilk kez okuyacak olan hem de yeniden okumak isteyen okurlar hedeflenmiş…

YAYINLAMA
GÜNCELLEME

İletişim Yayınları, metinleriyle dünya edebiyatında önemli bir yer kazanmış Bulgakov'un Usta ile Margarita'sını yayınladı. Şehri sersem eden bir şeytan, kendisini "usta" olarak adlandıran genç bir yazar ve sevgilisi etrafında şekillenen yapıt, aynı zamanda Stalinizm'e karşı bir başkaldırı niteliğine de sahip.

Ergin Altay'ın Rusçadan Türkçeye kazandırdığı eser, Ellendea Proff er'in önsöz ve sonsözü, yazarın mektupları, görseller, yazar ve dönem kronolojisi ile zenginleştirilerek hem ilk kez okuyacak olan hem de yeniden okumak isteyen okurlar hedeflenmiş…

Stalinizm'in yoğun günlerinde kaleme alınmış Usta ile Margarita, sihirbaz kılığında 1930'lar Moskovası'na gelen şeytanın şehri birkaç gün içinde sersem etmesini, rejimin ardındaki korkaklık ve ikiyüzlülüğü ortaya çıkarmasını anlatıyor.

Sihirbaz Woland kılığındaki şeytan, refakatçileriyle birlikte Moskova'nın üzerine bir kâbus gibi çöker. İsa'yı ölüme gönderen Pontius Pilatus üzerine bir roman yazmış, kendisine "usta" diyen münzevi bir yazarsa eskiden rejime bağlılığı tartışılmaz birçok kişiyle birlikte akıl hastanesindedir.

Sevgilisi Margarita, hem tutkuyla bağlı olduğu aşkını kurtarmak hem de intikamını almak için ruhunu şeytana satmaya karar verir ve yangınlar, fırtınalar ve şeytani balolar şehri kasıp kavurmaya başlar.

Moskova'yı çalkalayan karnavalın "usta"nın romanından eski Kudüs sahneleriyle birleştiği yapıt, karanlık komedinin altındaki susturulamamış başkaldırısını yansıtıyor.

USTA İLE MARGARİTA, Mihail Bulgakov, Türkçesi: Ergin Altay, İletişim Yayınları, 515 s.