Yedi dilde online otomatik çeviri servisi hizmete girdi

YAYINLAMA
GÜNCELLEME

 

 

 
 
İSTANBUL - Avrupa komisyonu ve Koç Üniversitesi'nin de aralarında bulunduğu dört ticari konsorsiyumun birlikte geliştirdiği Bologna Tercüme Servisi (Bologna Translation Service/BTS) deneme sürümü kullanıma girdi. 
Üniversitelerin müfredatları ve öğrenim programlarının otomatik tercüme sistemiyle yedi farklı dilden İngilizceye otomatik çevrilmesini sağlayan BTS ile üniversiteler arasında sınırların da ortadan kaldırılması hedefleniyor. Web-tabanlı, yüksek kalitede online otomatik çeviri hizmeti sağlayan BTS'den yararlanmak isteyenlerin, Mayıs ayı sonunda sisteme üye olmaları yeterli olacak. 
 
Avrupa komisyonu ve Koç Üniversitesi'nin de aralarında bulunduğu Bologna Tercüme Hizmeti Konsorsiyumu'nun titiz çalışmalar sonucu oluşturduğu Bologna Tercüme Servisi (Bologna Translation Service/ BTS) deneme sürümü bu ay uygulamaya girdi.
 
Müfredatlar ve öğrenim programlarının online otomatik tercüme sistemiyle yedi farklı dilden İngilizceye çevrilmesini sağlayan BTS, üniversiteler arasında sınırları kaldırıyor. Uygulamadan yararlanmak isteyen kullanıcıların mayıs ayı sonunda sisteme üye olması yeterli olacak.
 
BTS, birçok öğrencinin, yurtiçi ve yurtdışındaki üniversiteler hakkında her türlü bilgiye ve eğitim müfredatına kolayca ulaşmasını mümkün kılıyor. BTS, Flemenkçe, Fince, Fransızca, Almanca, Portekizce, İspanyolca ve Türkçe' den İngilizce'ye çevrinin yanı sıra İngilizce'den de Çince'ye çeviri yapacak online bir çeviri portalı.
Online çeviri platformu, çeviri belleğiyle makine çeviri teknolojisini entegre ederek, kullanım kolaylığı sunuyor. Kullanıcı, sıfırdan metni çevirmek yerine, çeviri çıktısı üzerinde gerekli düzenlemeleri yapıyor. Böylelikle, kullanıcı iki kez aynı cümleyi tercüme etmek zorunda kalmıyor. Bologna Tercüme Servisi'yle ilgili ayrıntılı bilgiye www.bologna-translation.eu sitesinden ulaşılabiliyor.
 
Crosslang, Convertus AB ve Eleka'nın da dâhil olduğu Konsorsiyum'da, Koç Üniversitesi Yapay Zeka Laboratuarı projenin makine çevirisi, istatistiksel dil modelleme, kelime anlam belirlemesi, morfoloji ve sözdizimsel analiz konularındaki araştırmalarında da yoğun olarak görev alıyor.